dc.contributor.author |
Oo, Thazin Myint
|
|
dc.contributor.author |
Thu, Ye Kyaw
|
|
dc.contributor.author |
Soe, Khin Mar
|
|
dc.contributor.author |
Supnithi, Thepchai
|
|
dc.date.accessioned |
2020-03-16T14:44:48Z |
|
dc.date.available |
2020-03-16T14:44:48Z |
|
dc.date.issued |
2020-02-28 |
|
dc.identifier.isbn |
978-981-14-4787-7 |
|
dc.identifier.uri |
http://onlineresource.ucsy.edu.mm/handle/123456789/2506 |
|
dc.description.abstract |
This paper contributes the first evaluation of the quality of machine translation between
Myanmar and Myeik (also known as Beik) . We also developed a Myanmar-Myeik parallel corpus (around
10K sentences) based on the Myanmar language of ASEAN MT corpus. In addition, two types of
segmentation were studied word and syllable segmentation. The 10 folds cross-validation experiments were
carried out using three different statistical machine translation approaches: phrase-based, hierarchical phrasebased, and the operation sequence model (OSM). The results show that all three statistical machine
translation approaches give higher and comparable BLEU and RIBES scores for both Myanmar to Myeik and
Myeik to Myanmar machine translations. OSM approach achieved the highest BLEU and RIBES scores
among three approaches. We also found that syllable segmentation is appropriate for translation quality
comparing with word level segmentation results. |
en_US |
dc.language.iso |
en |
en_US |
dc.publisher |
Proceedings of the 10th International Workshop on Computer Science and Engineering (WCSE 2020) |
en_US |
dc.subject |
Statistical machine translation |
en_US |
dc.subject |
Myanmar language (Burmese) |
en_US |
dc.subject |
Myeik dialect |
en_US |
dc.subject |
Machine translation for dialects |
en_US |
dc.subject |
Parallel corpus developing |
en_US |
dc.title |
Statistical Machine Translation between Myanmar and Myeik |
en_US |
dc.type |
Article |
en_US |