Abstract:
No matter where they are in the world, people or individuals may
now easily and cheaply communicate with one another because of the
Internet. In addition to maintaining social networks and relationships,
people can discover and exchange ideas. In addition, Natural Language
Processing (NLP), a branch of Artificial Intelligence and Linguistics,
investigates issues related to the automated generation and comprehension
of natural human languages. It also aims to provide computers with the
ability to comprehend instructions given to them in commonly used human
languages. And then, NLP is an effort to allow users to communicate with
computer in a natural language.
However, communication with people from other countries
continues to be restricted by language barriers, which are still a significant
barrier. Consequently, there are increasingly more difficulties in
translating from one language to another. The researchers are investigating
machine translation to help users quickly translate from one language to
several languages in order to solve these challenges. As a result, machine
translation is growing in popularity among researchers and helps to reduce
linguistic barriers. Artificial intelligence (AI) is employed in machine
translation to automatically translate text between languages without the
assistance of human interpreters.
Even though there have only been a few studies on machine
translation systems for translating from Myanmar to another language,
there are still some difficulties in the early stages due to a lack of resources
and a small number of publicly available data corpus.
The aim of this paper is to develop a neural machine translation
system implementation for the languages of Myanmar and Korean. There
iv
are two primary sections to this performance. The creation of a new
Myanmar-Korean parallel corpus is the early part. The attention-based
neural machine translation system for the Myanmar-Korean language pair
is introduced in the second. The baseline system for the proposed model's
experiments is a word-based neural machine translation model. BLEU
(Bilingual Evaluation Understudy) score is used to evaluate on the
Myanmar-Korean translation results.